Att tyska
inte är mitt modersmål
och att det smyger in sig en hel del
språkförbristningar både i tyskan och svenskan
är både jag och min familj medvetna om. Särskilt när jag är
bland främmande människor eller känner mig stressad,
händer det att jag "tappar" ord eller förvrider
grammatiken himla mycket litegrann.
Imorse var det frukosten...eller vad man nu ska
kalla dessa färglada ringar som mer ser ut som något man hittar
i Panduros pysselkatalog. Vi var lite sena och frågade dottern på
tyska om hon också ville ha "de där färgade ringarna".
Då väcks plötsligt "lilla lärarinnan" i henne och hon upplyser mig om att:
"Det heter "Kååårn fleeeeejks"
på tyska om du inte visste det!!"
Själva ordet "Cornflakes" uttalade hon med en amerikansk
accent som jag inte ens visste att hon kunde.
Så nu vet ni.
Det heter "Cornflakes" på tyska!
Imorgon blir det "bananmilkshake".
Milkschejk är också tyska - bara så att ni fattat det!
Kram